TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Nehemia 3:6

Konteks

3:6 Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah worked on the Jeshanah Gate. 1  They laid its beams and positioned its doors, its bolts, and its bars.

Nehemia 3:21

Konteks
3:21 After him Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, worked on another section from the door of Eliashib’s house to the end of it. 2 

Nehemia 5:10

Konteks
5:10 Even I and my relatives 3  and my associates 4  are lending them money and grain. But let us abandon this practice of seizing collateral! 5 

Nehemia 6:17

Konteks

6:17 In those days the aristocrats of Judah repeatedly sent letters to Tobiah, and responses from Tobiah were repeatedly coming to them.

Nehemia 9:16

Konteks

9:16 “But they – our ancestors 6  – behaved presumptuously; they rebelled 7  and did not obey your commandments.

Nehemia 11:19

Konteks

11:19 And the gatekeepers:

Akkub, Talmon and their colleagues who were guarding the gates – 172.

Nehemia 11:24

Konteks

11:24 Pethahiah son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah son of Judah, was an adviser to the king 8  in every matter pertaining to the people.

Nehemia 12:29

Konteks
12:29 and from Beth Gilgal and from the fields of Geba and Azmaveth, for the singers had built settlements for themselves around Jerusalem.

Nehemia 13:4

Konteks

13:4 But prior to this time, Eliashib the priest, a relative of Tobiah, had been appointed over the storerooms 9  of the temple of our God.

Nehemia 13:14

Konteks

13:14 Please remember me for this, O my God, and do not wipe out the kindness that I have done for the temple of my God and for its services!

Nehemia 13:24

Konteks
13:24 Half of their children spoke the language of Ashdod (or the language of one of the other peoples mentioned 10 ) and were unable to speak the language of Judah.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:6]  1 tn Or “the Old Gate” (cf. KJV, ASV, NASB, NCV, NRSV, NLT).

[3:21]  2 tn Heb “the house of Eliashib.” This has not been repeated in the translation for stylistic reasons.

[5:10]  3 tn Heb “brothers.”

[5:10]  4 tn Heb “lads.”

[5:10]  5 tn Heb “this debt.” This expression is a metonymy of association: “debt” refers to the seizure of the collateral of the debt.

[9:16]  6 tn Heb “and our fathers.” The vav is explicative.

[9:16]  7 tn Heb “they stiffened their neck” (so also in the following verse).

[11:24]  8 tn Heb “to the hand of the king.”

[13:4]  9 tc The translation reads the plural rather than the singular of the MT.

[13:24]  10 tn Heb “people and people.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA